Как часто, общаясь с иностранцами, которые выучили русский, ты еле сдерживаешь смех из-за того, как странно и необычно они произносят некоторые слова? Иногда некоторые фразы звучат так, что можно даже усомниться, а правильно ли ты всё расслышал. Вот и в американском английском есть словечки, которые не совсем то, чем кажутся. Давай разберёмся. 

  1. Fuksheet 

Нет, здесь всё правильно написано. Да, так и произносится! Но значит далеко не то, о чём ты сейчас подумал. Так раньше назывался парус на фок-мачте корабля — части, которая ближе всего к носу судна. Сегодня этот термин практически не используется или встречается в узко специализированных источниках, среди моряков — самый настоящий архаизм, но знать его надо (хотя бы для того, чтобы не ударить в грязь лицом перед англоязычными друзьями). Кстати, хороший повод для безобидного пранка: например, во время морской или речной прогулки можно выкрикнуть: Raise the fuksheet! И наблюдай за реакцией. Правда потом лучше объясниться. 

  1. Coverslut 

И речь здесь совсем не о тех, кто прикрывает женщин древнейшей профессии. Слово coverslut родом из 17-ого века, и использовалось в значении «любая верхняя одежда, прикрывающая грязную одежду». Словом, это накидка, которая спасала в не очень приятных ситуациях от любопытных глаз и различных вопросов. 

  1. Dickpot 

Это достаточно популярное ругательство в современном американском сленге имеет вполне безобидные корни. В 18-ом веке это слово использовалось для обозначения глиняного кувшина или вазы, которую наполняли горячими углями. Такое незатейливое приспособление служило в качестве грелки для ног. 

  1. Horse-Butts 

Без комментариев. Фраза звучит как ругательство, но на самом деле означает толстую часть шкуры лошади или другого животного, которую используют для изготовления плотных кожаных изделий. 

  1. Penisle 

Нет, нет, перечитай еще раз! Pen isle, открытый слог |aɪl|, и использовалось оно в 18-ом веке вместо современного peninsula. Вот и всё. 

  1. Pussy-Hoisting 

И снова мимо! Ничего общего со сленгом современного английского. Но в этот раз это тоже сленг: в начале 20-ого века в криминальных кругах этой фразой описывали ограбление меховых изделий. 

  1. Slut-Hole

Корни этого слова вполне благородные, прямо из Викторианской Англии. В тот период его использовали для обозначения ёмкости для мусора или отходов. 

  1. Tithand 

А это слово имеет шотландские корни и значит оно «последние новости». Так что в следующий раз можете спросить своего англоязычного друга: 

Have you already heard tithands about Monica and Sam? 

  1. Vaginula 

Это слово из биологии: это часть архегония мха, гаметофит, окружающий основание спорогона печеночных в листостебельных мхов. Ничего из того, что приходит на ум. 

  1. Sexfarious 

Это слово очень редко используется, но этимологически относится к таким словам, как bifarious and trifarious, и означает «состоящий из шести частей». 

Напиши в комментариях ниже, какое слово вызвало в тебе больше всего удивления. Нам будет очень интересно. И поделись другими словами, которые кажутся грязными, но на самом деле очень даже культурные.