Учить язык по сериалам удобно: это и развлечение, и обучение одновременно. А ещё можно подтянуть разговорный английский и узнать профессиональные термины.

В статье разберём, как выучить английский по сериалам незаметно для себя.

Как сериалы на английском языке готовят к жизни за границей

Совершенствовать собственный уровень можно бесконечно, даже носителям, которые родились и выросли в англоговорящей стране. И особенно это касается специальной лексики. Если вы отправляетесь за границу всерьёз и надолго, она вам понадобится.

Как выучить английский по сериалам
kinopoisk.ru

Представьте себя на приёме у американского врача, например. Как пытаетесь объяснить ему, зачем пришли и чего хотите. В этот драматичный момент вы и возблагодарите небо за восемь сезонов «Доктора Хауса».

Кстати, именно House MD был первой ласточкой, открывшей сериальный мир лично мне. Я учила английский с четырёх лет, и мой уровень на тот момент был Advanced. Язвительный доктор ощутимо прокачал мои скиллы.

А ещё английский можно учить по песням на интенсиве вместе с Веней Паком.

Как выбрать сериал на английском языке

Выбирайте сериалы по двум критериям: по уровню языка и интересам.

С уровнем языка всё понятно. Язык в «Симпсонах» и в уже упомянутом «Хаусе» разный. Чтобы понять, что лучше подходит, надо просто послушать диалоги. Если втянуться не получается, придётся искать что-то попроще или посложнее.

Выбирайте сюжет по собственным интересам. Вы мечтаете работать юристом в Вашингтоне, найти инвестиции для собственного IT-стартапа или штурмовать голливудский Олимп? Тогда ищите сериалы по своей теме.

С помощью диалогов в сериале вы поймёте, как общаться с коллегами и презентовать себя. А заодно сможете оценить, какие у вас нынешнего перспективы на интервью с условным работодателем или на деловой конференции, и поймёте, над чем работать в первую очередь.

Смотреть сериалы рекомендую на ORORO.TV. На сайте есть встроенный переводчик субтитров, который поможет перевести незнакомое слово или целое предложение. Специальный режим тренировки поможет выучить незнакомые слова.

Не стоит переводить каждое незнакомое слово со словарём. Если встречаете новое слово, попробуйте найти его по картинкам. Так вы сможете провести ассоциативный ряд и запомнить новое слово надолго. Если пользуетесь словарём, рекомендую попробовать Cambridge Dictionary или Oxford Dictionaries.

Субтитры

Можно включать субтитры, но я советую по возможности обходиться без них. Потому что важно следить за происходящем в кадре и не отвлекаться.

Вместо того чтобы читать сменяющие друг друга строчки, смотрите лучше на актёра: с каким выражением лица он говорит, как жестикулирует. Ведь в реальной жизни люди пользуются языком тела. Который и вам придётся осваивать, потому что обаяние и харизма играют ключевую роль в построении деловых и дружеских отношений. 🙂

Наша команда проводит неимоверное количество презентаций и деловых встреч — это повседневная часть работы. И, конечно, из стартапа LinguaTrip.com ничего бы не выросло, если бы мы не были убедительными перед инвесторами, партнёрами и клиентам.

Есть такой компромисс — включать субтитры по мере необходимости. А потом выключать.

Чтобы прокачать аудирование, записывайтесь на интенсив к Вене Паку. Веня научит понимать носителей на слух за 20 дней.

Разговорный английский и акценты 

Тренируйтесь различать акценты. Кремниевая долина интернациональная. Важно научиться различать английский на слух, в том числе и разные акценты, чтобы понимать окружающих.

Кроме русских и коренных американцев, в офисах сидят китайцы и индусы, австралийцы и немцы. Все они говорят со своими акцентами. Сериалы с многонациональным актерским составом прекрасно к такому подготовят.

Обращайте внимание на произношение у персонажей в зависимости от их социального положения, профессии и прочего. Частные школы для богатых учат «растягивать» гласные, по-своему артикулировать. Где-то речь чаще звучит как неразборчивая скороговорка, где-то речь плавная и певучая. И эти важные тонкости невозможно передать при русскоязычном озвучивании.

Стартапы и IT: Sillicon Valley — субкультурная прививка

Один в один! Кремниевая долина получилась именно такой, какой я её вижу ежедневно. Беспилотные автомобили, успешные и провальные стартапы. Здесь действительно никто не курит, нет алкоголя и очень популярны безглютеновые продукты. Много вегетарианцев и поклонников здорового образа жизни.

Обратите внимание на акценты героев. Сценаристы специально показывают различия в поведении американцев и иностранцев и то, как на эти вещи реагируют инвесторы.

Сериал научит презентовать собственный продукт и покажет, как нельзя вести себя с инвесторами. Также очень подробно раскрыты формальные процедуры по развитию бизнеса.

Записывайтесь на интенсив Вени Пака «Говорим по-американски». Он поможет поставить произношение, как у носителя языка из США.

Юриспруденция

Suits — английский с Восточного берега

Очень-очень часто люди спрашивают на консультациях, смогут ли они сделать в Штатах юридическую карьеру. Прежде чем разбираться с дипломами разных стран и особенностями законов в России и в Америке, советую посмотреть пару серий Suits. Вы получите точку отсчёта, сможете сопоставить свой уровень с тем, что показано в сериале.

Это и общее понимание профессионального языка, и повадки топовых юристов: их манера общения, интонации во время публичных выступлений, образ жизни. Заодно посмотрите на деловую культуру Восточного берега и сравните с той, что есть, например, в Кремниевой долине.

О словарном запасе. Я узнала любопытные фразы вроде «Ваша честь», «адвокат-мошенник», «прекратить преследование», «закрыть дело», «пристрастная оценка». Вряд ли их можно услышать где-то ещё, согласитесь?

The Good Wife

Жена прокурора оказывается в крайне затруднительном положении после того, как её мужа обвиняют в коррупции и связях с проститутками. Просидев пятнадцать лет в домохозяйках, как у Христа за пазухой, героиня вспоминает, что она вообще-то юрист и просится на работу в юридическую фирму к своему старому университетскому бойфренду. И, конечно, преуспевает.

Всё, что нужно знать о лексике судебных заседаний, бюрократических проволочках, инкриминациях и повестках, можно найти в этом сериале.

Медицина 

Greys Anatomy

«Анатомия страсти» — бессмертный сериал про драматические будни работников больницы в Сиэтле. Каждая серия — на разрыв аорты в прямом и переносном смысле.

Несмотря на узкоспециализированную лексику, смотреть его в оригинале достаточно просто. Гораздо проще, чем того же «Доктора Хауса» (кажется, в «Анатомии» никто так ни разу и не произнес слова «lupus»). Если нужно подучить медицинские термины в спокойном темпе, не нажимая каждую минуту на паузу, чтобы успеть прочесть субтитры, вам сюда. Как только запомните все слова, можно продвинуться на уровень выше — к Хаусу или «Клинике» в оригинале.

House MD

Во-первых, этот сериал очень полезен людям любых профессий. И даже безработным, потому что все врут все лечатся. Даже если у вас хорошее здоровье, прохожему на улице может понадобиться помощь. Вы знаете, как её оказать? Сериал научит.

Во-вторых, диалоги «Доктора Хауса» — великолепное сочетание юмора, иронии, скрытого смысла и интриги. Это вечная проблема профессиональных лингвистов (и иммигрантов, проживших в стране много лет) — как выучить английский достаточно хорошо, чтобы понимать шутки местных.

В общем, после всех сезонов в вашей памяти должны застрять названия болезней и внутренних органов, описания симптомов. А ещё ваш язык уйдёт от механического и напряженного к более естественному и живому.

Scrubs

«Клиника» (с него по франшизе переснимали отечественный сериал «Интерны») сложнее всего. Персонажи, кроме штатного заторможенного юриста, говорят очень-очень быстро, потому что серии всего по 20 минут. При этом ежесекундно шутят, а иногда даже поют. Шутя.

Madmen — рекламный сторителлинг

Этот сериал буквально очаровал меня атмосферой шестидесятых! Уличная мода Нью-Йорка и музыка западают в душу. Хотя с прикладной точки зрения самое полезное в сериале — раскрытое закулисье мира маркетологов, рекламщиков, креаторов.

Если вы (как и LinguaTrip.com) планируете делать бизнес,  смотрите и учитесь, как надо проводить презентации. Можно не только набраться маркетинговой лексики, но незаметно приучить себя к хорошему сторителлингу (рассказыванию историй). Ваши собственные презентации вполне можно «подводить» под стандарты из сериала.

Оцените, например, уровень профессионализма по такой детали: концерн Хайнц выкупил за большие деньги идею рекламы, которую главный герой по сюжету презентовал в одной из серий.

House of Cards — так говорит элита

Из составленного мною топ-листа именно «Карточный домик» показался наиболее сложным для понимания на слух. Приходилось даже включать субтитры.

Здесь вас ждёт уйма странных терминов и ситуаций, которые редко описывают в разговорниках: политика, грязь, интриги. А также высокая культура и отличное образование персонажей, поэтому диалоги сложные.

Чтобы разобраться в предлогах и фразовых глаголах, которые часто используют носители, записывайтесь на интенсив с Мариной Могилко и Настей Ивбуле.

The Big Bang Theory

Сериал не нуждается в представлении.

Пополните свой словарь научно-популярной терминологией и шутками про Стивена Хокинга. А ещё научитесь различать акценты и посмеётесь от души.

А если вашего уровня английского пока недостаточно, чтобы смотреть сериалы, записывайтесь на интенсив с Веней Паком и Анастасией Ивбуле «Английский: те самые основы». Ребята помогут разобраться в базовых темах за 14 занятий.

Ваша очередь

Остались вопросы? Задайте их в нашей социальных сетях или на сайте.

Марина

Читайте также

16 сериалов Netflix, чтобы подтянуть английский

ТОП-5 Новогодних фильмов для изучения английского языка