Учим английский по стендапам

Комедианты — мастера слова. Они шутят обо всём на свете, виртуозно оперируют самым современным английским сленгом и выражениями. Поэтому просмотр стендапов — ещё один способ провести время весело и с пользой. Рассказываем, каких стендап-комиков смотреть, чтобы прокачать английский (некоторые видео — 18+), а также даём скидку на онлайн-интенсив по прокачке аудирования. 

Что такое стендап

Формы юмора бывают разные: parody (пародия), irony (ирония), black humor (чёрный юмор), satire (сатира), anecdote (анекдот), joke (шутка), sarcasm (сарказм), pun (каламбур) или wordplay (игра слов).

Шутить можно в форматах pantomime (пантомима), sitcom (ситком), sketch (скетч), comedy duo (комедийный дуэт), comic opera (комик оперы), one-man show (моноспектакль, шоу одного актёра) и stand-up comedy (стендап). Про последний формат мы и поговорим подробно в этой статье. 

Во время стендапов comedians perform before a live audience (комедианты выступают перед живой аудиторией, to perform — выступать, давать представление). Они зачитывают stand-up routine (авторский монолог), one-liners (короткие шутки в одну строчку) или sketches (скетчи) на разные темы. Высший пилотаж — improvisation (импровизация) перед зрителями, где комедианты показывают умение шутить экспромтом. 

Первая часть шутки — set up (сетап, вводная часть) или описание ситуации. В ней комедиант быстро вводит слушателей в курс дела. Вторая часть шутки — punch line (панчлайн, досл. ударная строчка, добивка), сама шутка, которая и должна рассмешить аудиторию.

Кстати, комики по-английски зовутся comedians.

Если хочешь учить английский по сериалам в оригинале, сделали подборку классных шоу на Netflix. А ещё сделали список крутых подкастов и аудиосериалов на английском

Какой нужен уровень английского

Комфортно будет с уровнем Intermediate и выше. Считается, что показателем хорошего знания языка как раз является способность понимать шутки комедиантов. Здесь многое зависит не только от твоего словарного запаса, но и навыка Listening (Аудирование) — умения воспринимать речь на слух. Стендаперы быстро говорят и много ругаются, используют сленг, фразовые глаголы и специфические словечки, которых не встретишь в учебниках.

При этом многие из них затрагивают щекотливые темы вроде расизма, политики и религии, что тоже усложняет восприятие. А сколько разных акцентов, к которым ты не привык! Кроме того, многие комики шутят в контексте той или иной страны: если не знаешь традиции и не знаком с культурой, понять шутку, даже разобрав все слова, сложно. Поэтому если ты только знакомишься с миром стендапа, выбирай комиков, которые шутят на повседневные темы и использует пантомиму. И не забывай про субтитры.

Хочешь узнать свой уровень английского? Пройди наш короткий авторский тест.

Каких stand-up комиков смотреть

Выступления стендап-комиков на английском можно найти в YouTube. У многих есть свои шоу, которые идут на стриминговых платформах вроде Netflix, где есть специальные юмористические подборки. Есть даже целые кабельные каналы, посвящённые юмору, например, Comedy Central, где круглые сутки показывают стендап-выступления, комедийные шоу и сериалы.

Джерри Сайнфелд (Jerry Seinfeld)

Один из самых успешных американских комиков, известный по популярному в 90-х комедийному сериалу «Сайнфелд» о друзьях, которые постоянно попадают в нелепые ситуации. Если бы в мире не существовало «Друзей», мы бы советовали учить английский именно по этому шоу.  

В своих выступлениях Джерри шутит на повседневные темы, которые понятны и близки каждому. Например, в видео ниже он рассказывает о походе в супермаркет, поведении покупателей, арбузе без косточек и молоке.

Supermarkets are designed to break down your sense of having any life outside the supermarket. It’s like a casino: there’re no clocks, no windows, no easily accessible exits. — Супермаркеты построены так, чтобы разрушить твою уверенность, что за дверями супермаркета есть жизнь. Это как казино: ни часов, ни окон, ни доступных для побега выходов.

I am very impressed with this seedless watermelon product that they have for us. They’ve done it. We now have seedless watermelon. Pretty amazing. What are they planting to grow the seedless watermelon, I wonder? — Я впечатлён арбузами без косточек, которые у них есть. Они это сделали. У нас теперь есть арбузы без косточек. Удивительно. Но мне любопытно, что за семена они используют, чтобы вырос бескосточковый арбуз? 

Майк Бирбилья (Mike Birbiglia)

Неуклюжий и неуверенный в себе, но очень милый американский комик. Слушая монологи про его неудачи и забавные жизненные ситуации, ты точно улыбнёшься. В прошлом году на Netflix вышло его шоу The New One (Новенькое). Это моноспектакль, где Майк в юмористичной форме рассказывает про свой эмоциональный путь к отцовству. У него понятный акцент, он говорит медленно, делая паузы и много жестикулируя, что помогает догадаться о смысле фразы, даже если не знаешь, как переводятся некоторые английские слова. 

They’re like zombies. «You should have kids too». I am watching you do it, and I am thinking I’m gonna not. — Они как зомби. «Ты тоже должен завести детей». Я смотрю, как вы это делаете, и думаю, что, пожалуй, не должен. 

Али Вонг (Ali Wong)

Откровенная и харизматична комедиантка, слава к которой пришла после выхода на Netflix её шоу Baby Cobra (Малышка Кобра), в котором она выступает на седьмом месяце беременности, рассказывая о своём муже, отношениях и проблемах женщин в обществе. Свои выступления Али пишет на основе своего опыта, поэтому каждый узнает в них себя. 

If you are hiring a 25 year old pretty young thing to be your nanny, you are a dumbass. Do you not read People Magazine? You don’t know what’s up? — Если вы нанимаете своей няней 25-летнюю миленькую девчушку, вы тупица. Вы что, журнал «People» не читаете? И не знаете, что происходит?

Джимми Карр (Jimmy Carr)

Британец Джимми Карр предпочитает формат one-liners, в его выступлениях нет сюжетной линии, и шутки не связаны между собой. Комик предпочитает чёрный юмор и каламбуры, которые не основаны на реальных историях, как это обычно бывает у стендап-комиков, а выдуманы. Иногда они бывают обидными. Предупреждаем: это очень тонкий британский юмор.

Does anyone in the room believe in the supernatural — ghosts, spirits, and so on? It is actually easy to tell if your house is haunted. It isn’t. Grow up. — Кто-нибудь в этой комнате верит в сверхъестественное — призраков, духов и так далее? Очень просто сказать, преследуют ли ваш дом привидения. Не преследуют. Повзрослейте. 

10% of women have cried in a store fitting room. I guess, they weren’t expecting to see me in there. — 10% женщин рыдали в примерочной в магазине. Полагаю, они не ожидали увидеть там меня. 

Деметри Мартин (Demetri Martin)

Нетипичный стендап-комик, который использует в своих выступлениях разный инвентарь, например, музыкальные инструменты или бумагу и ручку. 

You can take a line and just turn an animal into people. That’s a horse. (after adding a line) That’s two people dressed as a horse. — Вы можете взять линию и превратить животное в человека. Вот это лошадь. (после добавления линии) А это — двое людей, одетые в костюм лошади. 

Дилан Моран (Dylan Moran)

Если хочешь послушать ирландский акцент, посмотри выступления Дилана Морана. У этого комика репутация неряшливого мизантропа, а на сцене он ведёт себя довольно раскованно: он может курить и распивать алкоголь. Кстати, Дилан снялся в комедийном сериале «Книжный магазин Блэка», где сыграл главного героя Бернарда Блэка.

The Hollywood presentation about Russians is very stereotypical. It is always bad guys who say things like “Since I come to your country, I make a bomb”. They have a scar and their left hand is a blender or a hook. — Голливудское представление о русских очень стереотипное. Это всегда плохой парень, который говорит вещи вроде: «Я как приехал в вашу страну, так и собираю бомбы». У них обязательно шрам и левая рука как блендер или крюк.

Эллен Дедженерес (Ellen DeGeneres )

Многие знают Эллен по её ежедневному шоу The Ellen DeGeneres Show ( Шоу Эллен Дедженерес). Но первую известность ей принесли её стендап-выступления в 1980-х. За годы Эллен не растеряла чувство юмора. Её шутки остроумные, а вдохновение для своих монологов она черпает из событий повседневности, поэтому её юмор всегда на злобу дня. Например, в видео ниже Эллен учит зрителей новым трендовым (на тот год) словам и выражениям вроде on fleek (в теме), Netflix and chill (посмотреть Netflix и пообниматься), bae (= baby, крошка).

Since there are slang terms I’m gonna use Urban Dictionary*. If you don’t know what the Urban Dictionary is, it is like Webster’s Dictionary** if Webster was a drunk girl.  — Так как это сленг, я буду использовать Urban Dictionary. Если вы не знаете, что это за словарь, это как Webster’s Dictionary, если бы его составитель был пьяной девушкой.

*Urban Dictionary — онлайн-словарь английского сленга, мата и жаргона, материалы в котором редактируются добровольцами. 

** Webster’s Dictionary — американский словарь английского языка, созданный  языковедом Ноа Уэбстером в 1828 году. Один из самых авторитетных толковых словарей, работу над которым ведут лингвисты. 

Джон Малейни (John Mulaney)

Джон долгое время писал сценарии для популярного ток-шоу Saturday Night Live, после чего начал сольную карьеру стендап-комика. В его выступлениях нет пошлостей и сарказма, они основаны на весёлом отношении самого Джона к жизни. Он шутит на самые повседневные темы: детство, отношения с родителями, учёба, друзья, семья, домашние животные и т. д. 

“Back to the Future” is a great movie, right? I re-watched it recently. It is a very weird movie. Marty McFly is a 17-year-old high school student whose best friend is a disgraced nuclear physicist.  — «Назад в будущее» — отличный фильм, да? Я недавно его пересмотрел. Это очень странный фильм. Марти Макфлай, 17-летний ученик старшей школы, чей лучший друг — опальный физик-ядерщик.

Элайза Шлезингер (Iliza Shlesinger)

Победительница шестого сезона шоу Last Comic Standing (Комик-одиночка), а сейчас ведущая собственного шоу. Шутит про отношения, женские комплексы и проблемы миллениалов.

When women ask me “How did you guys met?”, it is less about a genuine personal inquiry for me, it is more like they are digging for clues. “Where did you find a suitor? Tell us!” — Когда женщины спрашивают меня «Где вы познакомились?», это скорее вопрос не лично ко мне, это они копают в поисках зацепок. «Где ты нашла ухажёра? Расскажи нам!»

Поработай над своим навыком Listening на нашем онлайн-интенсиве «Прокачиваем аудирование на английском». Лови скидку 10 $ по промокоду STANDUP10.

Подписывайся на наши рассылки

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *