Как закончить письмо на английском: 20 вариантов

Многие думают, что переписка на английском — это сложно и запутанно. Команда LinguaTrip.com составила список фраз, которые выручат в любой ситуации и пригодятся в общении с друзьями и коллегами.

Письмо на английском

Поблагодарить

Thank you for your help / time / assistance / support — (пер.: Спасибо за помощь / время / содействие / поддержку). Полезная фраза для ежедневных ситуаций. Пригодится, если вам помогли решить важный вопрос или поддержали в трудной ситуации.

Опишите ситуацию, за которую вы благодарны — адресату будет приятно вспомнить, что он сделал что-то хорошее для вас

Thank you once more for your help in this matter — (пер.: Ещё раз спасибо за вашу помощь по этому вопросу). Альтернатива предыдущего варианта.

I really appreciate the help / support you’ve given me — (пер.: Я очень ценю твою помощь / поддержку). Можно использовать по отношению к коллегам и друзьям. Так подчеркнёте важность того, что для вас сделали.

По теме: Как быстро выучить английский: 30 работающих советов

Попросить обратную связь

I’m looking forward to your reply — (пер.: Жду вашего ответа). Универсальная фраза для любой ситуации. Напомнит адресату о том, что на письмо нужно отреагировать.

Можно указать дедлайн по ответу на письмо — так не придётся напоминать о себе несколько раз

I look forward to hearing from you soon / meeting you next Tuesday — (пер.: Буду ждать вашего звонка / Надеюсь встретиться с вами во вторник). Формальный способ договориться о созвоне или встрече.

I look forward to seeing you soon — (пер.: Надеюсь увидеть вас в ближайшее время). Ещё один вариант предложить встречу. Так адресат поймет, что вы хотите обсудить вопрос вживую, а не онлайн.

I would appreciate your immediate attention to this matter — (пер.: Буду признателен за оперативный ответ по этому вопросу). Так можно ответить партнеру и коллеге, когда нужна срочная обратная связь.

Завязать деловые отношения

We look forward to a successful working relationship in the future — (пер.: Надеемся на продуктивное сотрудничество в будущем). Пригодится, когда выстраиваете доверительные отношения с будущими партнёрами или заказчиками.

Добавьте к письму информацию о себе или компании и подумайте, что полезного можете дать адресату, чтобы его заинтересовать

Please advise as necessary — (пер.: Пожалуйста, дайте свои рекомендации, если это необходимо). Так можно обратиться к коллегам или партнёрам, которым высылаете деловые документы, идеи или предложения по работе.

We hope that we may continue to rely on your valued custom — (пер.: Надеемся, мы можем рассчитывать на ваши заказы). Уместно, когда отправляете прайс или презентацию о компании и хотите заинтересовать потенциального клиента своими товарами или услугами.

Предложить помощь

Let me know if you need anything else — (пер.: Дайте знать, если вам нужно что-то ещё). Самый распространённый способ проявить вежливость и показать готовность помочь по любому вопросу.

Немного заботы никому не помешает

If I can be of assistance, please do not hesitate to contact me — (пер.: Если я могу чем-то помочь, не стесняйтесь обратиться ко мне). Подойдёт, если пишите коллегам, партнёрам или малознакомым людям. Более формальный вариант по сравнению с предыдущим.

Please contact me if there are any problems — (пер.: Пожалуйста, обращайтесь, если возникнут какие-либо проблемы). Так можно написать другу, с которым познакомились два дня назад, клиенту или дальнему родственнику, если хотите помочь.

Drop me a line if I can do anything else for you — (пер.: Напиши мне, если я могу чем-то помочь). Вариант для дружеской переписки. Буквально — черкни пару строчек, если могу что-то сделать для тебя.

Рекомендовать себя

Please let me know if you have any questions — (пер.: Дайте знать, если у вас есть какие-либо вопросы). Так можно закончить любое письмо — эта фраза уместна в любом контексте.

То, что очевидно вам, может запутать других. Покажите, что на все вопросы у вас уже готовы ответы

If you require any further information, feel free to contact me — (пер.: Если вам понадобится дополнительная информация, свяжитесь со мной). Подойдёт для деловой переписки. Показывает, что вы открыты и готовы помочь в любой момент.

If you require any further information, let me know — (пер.: Если вам понадобится дополнительная информация, дайте знать). Упрощённая альтернатива предыдущего варианта. Так можно писать и друзьям, и коллегам.

Should you need any further information, please do not hesitate to contact me — (пер.: Если вам понадобится дополнительная информация, не стесняйтесь связаться со мной). Формальный вариант, который оценят значимые для вас адресаты.

Например, приёмная комиссия в университете, представитель власти или босс крупной корпорации.

Please feel free to contact me if you need any further information — (пер.: Пожалуйста, обращайтесь, если понадобится какая-либо информация). Распространённая фраза в деловой переписке. Подойдёт для общения с коллегами, начальством и клиентами.

I hope the above is useful to you — (пер.: Надеюсь, это будет полезно для вас). Подойдёт и для формальной, и для неформальной переписки. Адресат поймёт, что вы старались дать максимально полезный и содержательный ответ.

Выводы

Если запомните хотя бы половину из этих фраз, сможете переписываться с кем угодно и покажете, что искренне готовы сделать что-то хорошее или выручить в сложной ситуации. А это работает лучше, чем формальное прощание и смайлик.

По теме: 6 приложений для изучения английского

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *